| Preguntas | Respuestas | ||||
| ¿En qué mes los hijos de Israel al desierto de Tsin ? | En el primero | ||||
| מהו החודש בו בני ישראל הגיעו למִדְבַּר-צִן? | הראשון | ||||
| ¿Dónde murió Miryam? | Cadesh | ||||
| היכן מתה מרים? | קדש | ||||
| ¿Qué ocurrió a causa de la muerte de Miryam? | No hubo agua para la congregación | ||||
| מה קרה עקב מות מרים? | לא היה מים לעדה | ||||
| ¿En qué lugar fue dicho: "¿Por qué han traído a la congregación del Eterno a este desierto?"? | Cadesh | ||||
| באיזה מקום נאמר: "לָמָה הֲבֵאתֶם אֶת-קְהַל ה' אֶל-הַמִּדְבָּר הַזֶּה"? | קדש | ||||
| ¿En qué lugar fue dicho: "¿Para qué nos han hecho subir de Egipto?" ? | Cadesh | ||||
| באיזה מקום נאמר: "לָמָה הֶעֱלִיתֻנוּ מִמִּצְרַיִם"? | קדש | ||||
| ¿Qué lugar fue llamado: " Este lugar malo" ? | El desierto, Cadesh | ||||
| איזה מקום כונה: "הַמָּקוֹם הָרָע הַזֶּה"? | המדבר, קדש. | ||||
| ¿En qué contexto son recordadas los frutos: "Higuera, viña y granada" ? | Las quejas del pueblo en Cadesh | ||||
| באיזה הקשר מוזכרים הפירות: "תְאֵנָה וְגֶפֶן וְרִמּוֹן"? | תלונת העם בקדש | ||||
| ¿ A dónde fueron Moshé y Aharón, cuando está escrito sobre ellos: "Vinieron Moshé y Aharón por causa de la congregación" ? | A la tienda de la reunión | ||||
| להיכן באו משה ואהרן, כשהכתוב מספר עליהם: "וַיָּבֹא מֹשֶׁה וְאַהֲרֹן מִפְּנֵי הַקָּהָל"? | אהל מועד | ||||
| ¿Sobre quién fue dicho: "Y se mostró el honor del Eterno a ellos"? | Moshé y Aharón | ||||
| על מי נאמר: "וַיֵּרָא כְבוֹד ה' אֲלֵיהֶם"? | משה ואהרן | ||||
| ¿A quién le fue ordenado: "Toma el bastón"? | Moshé | ||||
| נצטווה: "קַח אֶת-הַמַּטֶּה"? | משה | ||||
| ¿Quiénes dijeron: "Oigan ahora, los rebeldes "? | Moshé y Aharón | ||||
| אמרו: "שִׁמְעוּ-נָא הַמֹּרִים"? | משה ואהרן | ||||
| ¿En qué lugar fue dicho: "Y bebieron la congregación y sus animales"? | Cadesh | ||||
| באיזה מקום נאמר: "וַתֵּשְׁתְּ הָעֵדָה וּבְעִירָם"? | קדש | ||||
| ¿Sobre qué fue dicho: "Y se santificó en ellos"? | Las aguas de Meribá (querella) de Cadesh | ||||
| על מה נאמר: "וַיִּקָּדֵשׁ בָּם"? | מי מריבת קדש | ||||
| ¿A quién le fue dicho: "Tu hermano Israel"? | El rey de Edom | ||||
| למי נאמר: "אָחִיךָ יִשְׂרָאֵל"? | מלך אדום | ||||
| ¿A quién le contaron los hijos de Israel (Moshé), todo lo que les aconteció en Egipto con las palabras: "Descendieron nuestros padres, y habitamos en Egipto muchos días, y nos hicieron mal los egipcios, y a nuestros padres. "? | El rey de Edom | ||||
| למי סיפרו בני ישראל (משה) את קורותיהם במצרים במילים: "וַיֵּרְדוּ אֲבֹתֵינוּ מִצְרַיְמָה וַנֵּשֶׁב בְּמִצְרַיִם יָמִים רַבִּים וַיָּרֵעוּ לָנוּ מִצְרַיִם וְלַאֲבֹתֵינוּ"? | מלך אדום | ||||
| ¿Qué acto realizó el ángel enviado, que sobre él fue dicho: " Y envió un emisario"? | Sacó al pueblo de Israel de Egipto | ||||
| מה עשה המלאך הנשלח, שעליו נאמר: "וַיִּשְׁלַח מַלְאָךְ"? | הוציא את בני ישראל ממצרים | ||||
| ¿Qué ciudad fue nombrada con las palabras: "Una ciudad junto al extremo de tu límite"? | Cadesh | ||||
| איזו עיר כונתה במילים: "עִיר קְצֵה גְבוּלֶךָ"? | קדש | ||||
| Como parte del compromiso que hicieron los hijos de Israel con el rey de Edom, fue dicho: "Atravesaremos, lo rogamos, por tu país. No atravesaremos…" ¿Por dónde no atravesaran? | Por campos sembrados o viñedos | ||||
| כחלק מהתחייבות בנ"י למלך אדום נאמר: " נַעְבְּרָה-נָּא בְאַרְצֶךָ, לֹא נַעֲבֹר"... היכן לא יעברו? | בשדה ובכרם | ||||
| ¿En palabras de quién fu atribuido la frase: "Por el camino real" ? | Moshé | ||||
| בדבריו של מי מוזכר הביטוי: "דֶּרֶךְ הַמֶּלֶךְ"? | משה | ||||
| ¿Quién amenazó al decir: "Porque de lo contrario, a espada saldré contra ti"? | El rey de Edom | ||||
| מי איים באומרו: "פֶּן-בַּחֶרֶב אֵצֵא לִקְרָאתֶךָ"? | מלך אדום | ||||
| ¿Sobre qué fue dicho: "Daré su precio"? | Las aguas del rey de Edom | ||||
| על מה נאמר: "וְנָתַתִּי מִכְרָם"? | מי מלך אדום | ||||
| ¿Quién salió al encuentro de Israel: "Con mucho pueblo, y mano fuerte" ? | Edom | ||||
| מי יצא לקראת ישראל: "בְּעַם כָּבֵד וּבְיָד חֲזָקָה"? | אדום | ||||
| ¿Sobre quién fue dicho: "Y se desvió Israel de él"? | Del rey de Edom | ||||
| על מי נאמר: "וַיֵּט יִשְׂרָאֵל מֵעָלָיו"? | מעל מלך אדום | ||||
| ¿Qué lugar se encuentra: "Junto a la frontera de la tierra de Edom" ? | El Monte Hor | ||||
| איזה מקום נמצא: "עַל-גְּבוּל אֶרֶץ-אֱדוֹם"? | הר ההר | ||||
| ¿Sobre quién fue dicho: "Pues no entrará en la tierra"? | Aharón | ||||
| עליו נאמר: "כִּי לֹא יָבֹא אֶל-הָאָרֶץ"? | אהרן | ||||
| ¿Qué se tenía que realizar: "A los ojos de toda la congregación"? | La subida de Elazar, Aharón y Moshé al Monte Hor | ||||
| מה נעשה: "לְעֵינֵי כָּל-הָעֵדָה"? | עליית אלעזר, אהרן ומשה אל הר ההר. | ||||