| Preguntas | Respuestas | |||||||
| ¿ En relación a qué suceso fue dicho: ¨Habitó Israel en Shitim¨? | El pecado de Báal Peor | |||||||
| באיזה הקשר נאמר: "וַיֵּשֶׁב יִשְׂרָאֵל בַּשִּׁטִּים"? | חטא בעל פעור | |||||||
| ¿Sobre quién fue dicho: ¨Y ellas incitaron al pueblo para ofrecer sacrificios a sus dioses¨? | Las hijas de Moab | |||||||
| על מי נאמר: "וַתִּקְרֶאןָ לָעָם לְזִבְחֵי אֱלֹהֵיהֶן"? | בנות מואב | |||||||
| ¿Sobre quién fue dicho: ¨Se prosternaron a sus dioses¨? | Los hijos de Israel en el pecado de Báal Peor | |||||||
| על מי נאמר: "וַיִּשְׁתַּחֲווּ לֵאלֹהֵיהֶן"? | בני ישראל בחטא בעל פעור | |||||||
| ¿Sobre qué fue dicho: ¨Se apegó Israel¨, a qué se apegó el pueblo? | Báal Peor | |||||||
| על מה נאמר: "וַיִּצָּמֶד יִשְׂרָאֵל", למה נצמדו העם? | בעל פעור | |||||||
| ¿En qué contexto fue recordado:¨Todos los jefes del pueblo¨? | El pecado de Báal Peor | |||||||
| באיזה הקשר מוזכרים: "כָּל-רָאשֵׁי הָעָם"? | חטא בעל פעור | |||||||
| ¿ Luego de hacer qué acto fue dicho: "Para que se retire el enojo del Eterno de Israel"? | Colgar a los jefes del pueblo | |||||||
| לאחר עשיית איזה מעשה נאמר: "וְיָשֹׁב חֲרוֹן אַף-ה' מִיִּשְׂרָאֵל"? | הוקעת ראשי העם | |||||||
| ¿En qué libro es recordado: "Los jueces de Israel"? | El pecado de Báal Peor | |||||||
| באיזה הקשר מוזכרים: "שֹׁפְטֵ֖י יִשְׂרָאֵ֑ל"? | חטא בעל פעור | |||||||
| ¿Quién ordenó: "Mate a cada uno a aquellos de sus hombres"? | Moshé | |||||||
| ציווה: "הִרְגוּ אִישׁ אֲנָשָׁיו"? | משה | |||||||
| ¿Cuál fue el acto que hizo la persona que sobre él fue dicho: "He aquí que un hombre de los hijos de Israel vino"? | El acercamiento a la midyanit a los ojos del pueblo | |||||||
| מהו המעשה שעשה האדם שעליו נאמר: "וְהִנֵּה אִישׁ מִבְּנֵי יִשְׂרָאֵל בָּא"? | קירוב המדינית לעיני העם | |||||||
| ¿Cuál fue el acto que fue hecho: "A los ojos de toda la congregación de los hijos de Israel"? | El acercamiento a la midyanit a los ojos del pueblo | |||||||
| מהו המעשה שנעשה: "לְעֵינֵי כָּל-עֲדַת בְּנֵי-יִשְׂרָאֵל"? | קירוב המדינית לעיני העם | |||||||
| ¿Sobre quién fue dicho: "Se levantó de en medio de la congregación"? | Pinejás | |||||||
| על מי נאמר: "וַיָּקָם מִתּוֹךְ הָעֵדָה"? | פנחס | |||||||
| ¿Sobre quién fue dicho: "Y tomó una lanza en su mano"? | Pinejás | |||||||
| על מי נאמר: "וַיִּקַּח רֹמַח בְּיָדוֹ"? | פנחס | |||||||
| ¿Sobre qué plaga fue dicho: "Entonces cesó la plaga de sobre los hijos de Israel"? | La plaga de Israel después del pecado de Báal Peor | |||||||
| על איזו מגיפה נאמר: "וַתֵּעָצַר הַמַּגֵּפָה מֵעַל בְּנֵי יִשְׂרָאֵל"? | מגיפת ישראל לאחר חטא בעל פעור | |||||||
| ¿En relación a qué suceso murieron: "Veinticuatro mil"? | La plaga de Israel después del pecado de Báal Peor | |||||||
| באיזה הקשר מתו: "אַרְבָּעָה וְעֶשְׂרִים אָלֶף"? | מגיפת ישראל לאחר חטא בעל פעור | |||||||
| Sobre él declaró el Eterno que: "Hizo volver mi furia"? | Pinejás | |||||||
| עליו העיד ה' שהוא: "הֵשִׁיב אֶת-חֲמָתִי"? | פנחס | |||||||
| ¿En consecuencia de qué acto, Dios anuló su deseo de exterminar a Israel con las palabras: "Y así no exterminé a los hijos de Israel"? | El apuñalamiento a la midyanit, Kozbí hija de Tsur y a Zimrí, hijo de Salú por intermedio de Pinejás, hijo de Elazar | |||||||
| בעקבות מה ביטל ה' את רצונו לכלות את ישראל במילים: "וְלֹא-כִלִּיתִי אֶת-בְּנֵי-יִשְׂרָאֵל"? | דקירת המדינית כזבי בת צור וזמרי בן סלוא ע"י פנחס בן אלעזר | |||||||
| ¿A quién le fue otorgada la promesa con las palabras: "Yo le otorgo mi pacto de paz"? | Pinejás | |||||||
| למי ניתנה הבטחה במילים: "הִנְנִי נֹתֵן לוֹ אֶת-בְּרִיתִי"? | פנחס | |||||||
| ¿Qué le fue otorgado a la persona con las palabras: "Que será para él y para su descendencia detrás de él"? | El pacto eterno del Sacerdocio | |||||||
| מה ניתנה לאדם במילים: "וְהָיְתָה לּוֹ וּלְזַרְעוֹ אַחֲרָיו"? | ברית כהונת עולם | |||||||
| Sobre él fue dicho que él: "Tuvo celo por Dios"? | Pinejás | |||||||
| עליו נאמר שהוא: "קִנֵּא לֵאלֹהָיו"? | פנחס | |||||||
| ¿Sobre quién fue dicho: "Hizo expiación por los hijos de Israel"? | Pinejás | |||||||
| על מי נאמר: "וַיְכַפֵּר עַל-בְּנֵי יִשְׂרָאֵל"? | פנחס | |||||||
| ¿Cómo se llamaba: "El hombre de Israel que fue muerto"? | Zimrí, hijo de Salú | |||||||
| כיצד נקרא: "אִישׁ יִשְׂרָאֵל הַמֻּכֶּה"? | זמרי בן סלוא | |||||||
| ¿Sobre quién fue dicho que era: "Príncipe de una casa paterna del shimoní"? | Salú | |||||||
| על מי נאמר שהיה: "נְשִׂיא בֵית-אָב לַשִּׁמְעֹנִי"? | סלוא | |||||||
| ¿Cómo se llamaba: "La mujer que fue muerta" | Kozbí, hija de Tsur | |||||||
| כיצד נקראת: "הָאִשָּׁה הַמֻּכָּה"? | כזבי בת צור | |||||||
| ¿Sobre quién fue dicho que era: "Jefe de pueblos de una casa paterna en Midyán"? | Tsur, El padre de Kozbí | |||||||
| על מי נאמר שהיה: "רֹאשׁ אֻמּוֹת בֵּית-אָב בְּמִדְיָן"? | צור, אביה של כזבי | |||||||
| ¿En relación a qué pueblo fue dicho: "Hostiguen a los… y mátenlos"? | Midyanim | |||||||
| לגבי איזה עם נאמר: "צָרוֹר אֶת .... וְהִכִּיתֶם אוֹתָם"? | המדינים | |||||||
| ¿Sobre quién fue dicho: "Porque ellos hostigan a ustedes"? | Midyanim | |||||||
| על מי נאמר: "כִּי צֹרְרִים הֵם לָכֶם"? | המדינים | |||||||